報告:ゆる投稿宣言!(少なくとも8月末まで)

shy イラスト
Contents

報告

こんにちは⸜( ´ ꒳ ` )⸝♡︎
ご無沙汰してます!

今回はちょっと報告があります。

今までほぼ漫画しか翻訳してなかった私ですが、
縁があって小説のサンプルを
訳す事になりました!

あくまでもサンプルで、
その後どうなるかは分かりません。

上手く行けば私が全部訳す事になるかも…!

そして場合によっては訳してる最中に
なくなってしまう可能性もあるそうです(笑)。

でも自分の気持ちとしては:

I’m just happy and grateful to have found a book I like enough to want to try translating it. I’m also grateful to the people who are giving me this chance and the people it’s connected me to so far. And if at some point, it’s taken away from me, that’s okay. I’ll give it my all until that happens, and if it does, I can just go back to my blog – haha.

私の下手な日本語訳(笑):
「ただただ翻訳してみたい、って思える本に出逢えた事に喜びと感謝の気持ちを感じてて、更に私にそのチャンスをくれた方々や、この本を通して繋がった人にも本当に有難く思ってます。で、もし途中何等かの形でこの機会が『奪われた』としても、それはそれでオッケー。その時が来るまで全力でやってみるだけで、もし本当にそうなったとしたら、ただまた自分のブログに集中すればいいだけの話だから」

本当に「縁があった」としか
言い様のない形だったので、
このお仕事を引き受けたんです。

あ、
別にインスタやブログ経由で来た訳では
ありませんヽ(。・ω・。)ノ

ブログ経由で来た依頼は
今のところ2件くらい…?で、
2つとも「いや…ありがたいけど、
私のブログに来てくれる人、
これ求めてないでしょ」って
内容だったので、
丁重にお断りさせて頂きました(笑)。

今、何やってるか

で、何でわざわざ報告しているか、って言うと
漫画翻訳とは似てる所があっても
全然違う部分もいっぱいあるし、
正直、絵が助けてくれない分、
責任重大に感じてます!
やりたいって言った以上、全力で挑みたい。

なので今、猛勉強中(笑)。

clarify イラスト
clarify = make clear

どう勉強してるか、って
今まで訳された日本語の本の英語版を
一緒に読んだり、
違う言語から訳された英語本を読んだりして、
実際今、活動中の訳者さん達が
何をしてるか自分の目でとにかく確かめてます。
もう暇さえあれば本を読み漁ってます(TT)

本棚

後、出版される事が決まった訳ではないので、
彼の名誉のために今は名前を伏せとくけど
昔からの友人がたまたま文学翻訳家なので、
色々彼にアドバイス聞いたりしてます。
(物凄く頭良いのに、それを超えるいい人!!)

とにかく
読者の理解を助けるために言葉を足したり、
いらない物は省いたり、
文を移動させたり、
と色々な技があって
漫画で多少やってる事ではあっても
正直びびってます(笑)。

What do I do? イラスト

とは言え、超ひよってる自分がいる中、
I’m also super excited because it feels so challenging.

こんなに何度も rewrite (書き直す)したの
初めてってくらい書き直してます(笑)。

漫画翻訳の方はもう6年以上やってますからね。

I think it’s just time for me to grow. I’ve also learned that when I am absolutely terrified to do something, that’s probably the thing I really need to do.

意訳:きっと一つ成長する時が来たんでしょうね(結果はどうあれ!笑)。後、一つ学んできた事は、「やりたい気持ちはあるけど、めっちゃ怖いっ!」って思ってる事があったら、まずそれが一番私にとってやらないといけない事なんだ、と言う事。

今後のブログ・SNS活動

そういう訳で
ブログやSNS活動休止…とまでは
いきたくないのですが、
サンプルの翻訳&翻訳の勉強に
当分集中しないといけないので、
少なくとも8月末までは
出来たとしてもゆる投稿になると思います。

どんな形になるかも分かりませんが、
予想してる感じだと:

・更新頻度がぐんっと下がる
・漫画描けたとしても和訳は無理
・解説はあったとしても超少なめ
・普通に日本語オンリーで描く事もあるかも。笑
・カラーなしもアリ!?
・漫画自体、人に教えるために描くんじゃなくて
自分の息抜きとして
絵日記の様に描きたい事を描くと思います
(もちろん英語で書く場合、言葉は選びますが)
・音声も多分ないかな…
・英検単語ピックアップ等も端折る
・SNS活動(投稿・コメント等)が減る
・SNS投稿するとしても形が変わるかも

等々。
なので上記の内容がよかった!って方は
ご期待に沿えず、ごめんなさい(´· ·`)

そしてこのブログ、はじめまして!の方は
ゆる投稿でも読んでくれて
ありがとうございますw

ゆる投稿のメリット

読者にとってのメリット

正直、本当は単語やフレーズの意味等
分からない時は自分で調べるくらいの方が
人は覚えます。

簡単過ぎると脳にくっつかないのです。

もちろんその人の理解度や
必要としてる助けによって
調整するのがベストなので、
それでなるべく丁寧に
解説等を付けてるのですが、
まあ付けない事で
「あ、自分、結構読めるわ」って
思えるのも良いのかな、とも思ったりしますw

引き続き、本当に意味が分からない!
ってのがあったら
メールやSNSで聞いてくださいね⸜( ´ ꒳ ` )⸝♡︎

ただし返事が超遅い可能性はあります!!笑

自分にとってのメリット

母親になった時に学んだ事ですが、
制限される事で生まれる工夫や
培わるスキルってあると思うんです。

良いと思う事を全部やっても
キリが無いし、その資源もないので、
取捨選択の力を磨こう、と。

だから端折るところを端折って、
切り捨てるところを切り捨てる。
そんな練習をするいい機会だとも思ってます。

これからの2か月間で何を学び、
自分がどう影響受けて変わるかが楽しみw

We got this!

最後になりましたが、
いつも読んでくれたりポチっとしてくれる方々、
本当に励みになってるので、
ありがとうございます( ⁎ᵕᴗᵕ⁎ )❤︎

PVアクセスランキング にほんブログ村

形は違くても
挑戦する気持ちは一緒なので、
お互い、頑張りましょう♪

We got this!!

(=私達ならやれる!!)

因みに今はインスタグラムで
一番いいねが多い投稿は
メッシがワールドカップ優勝した写真ですが、
それまでは実はだったって知ってました?

インスタ一番いいね多い投稿

そこにも We got this! が使われてます( ´艸`)

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
Contents